top of page
26.jpg

...

Снимка на автораСю Славева

Защо "Сайонара!" (さようなら) не значи "Чао!"

Японският израз "さようなら!" (Сайоонара!) много често се използва като аналог на "Чао!" или "Доскоро!".


Всъщност さようなら носи по-дълбок смисъл, натоварен с драматизъм. Затова употребяваме израза, когато се сбогуваме с някого, заявявайки, че това е нашата последна среща.



Съответно, когато казваме "Чао!" или "Доскоро!" използваме доста по кратки изрази като:

⭐またね! (Мата не!)

⭐じゃね! (Джя не!)

⭐バイバイ (Бай-бай!)

⭐元気でね (Генкидене!)


Важно е изразите да се кажат с интонация, подходяща за случай на раздяла. Много често звукът НЕ в края на изразите бива удължен.


Подобни публикации

Виж всички
bottom of page